вторник, 8 июня 2010 г.

Терри Пратчетт - Народ

Популярному писателю Терри Пратчетту давно уже стало тесно в рамках юмористической литературы. Знаменитый британец с успехом доказывает это с каждой новой книгой. Последние произведения автора только отдаленно напоминают его первые работы — нет, фирменный стиль и сногсшибательный юмор никуда не делись, но на первый план выходят куда более серьезные вещи. Указанная тенденция в очередной раз с блеском подтвердилась и в «Народе», самой свежей книге Пратчетта, переведенной на русский язык.

Формально (что, кстати, забыли указать российские книгоиздатели), «Народ» — детская книга, предназначенная, в первую очередь, для детей. На деле же это довольно увлекательное чтение с двойным, если не тройным дном, подходящее абсолютно для любого читателя, даже если с творчеством Терри Пратчетта этот человек ранее знаком не был. Вся детскость романа выражается в возрасте главных героев и том простом факте, что проблемы, о которых пишет автор, имеют наиболее широкий отклик в человеческой душе как раз в юном возрасте. Что, опять же, никак не умаляет того факта, что книга будет интересна читателю в любом возрасте, ведь Терри Пратчетт, для кого бы он не писал, — это уже устоявшийся знак качества.

Но давайте обо всем по порядку. Несмотря на то, что в России роман был издан в обычной серии «Терри Пратчетт» без каких-либо дополнительных пояснений, «Народ» — это детская книга, не имеющая никакого отношения к Плоскому миру. Действие романа происходит на альтернативной Земле девятнадцатого века. Английская королевская семья практически в полном составе вымирает вследствие эпидемии загадочной болезни, завезенной из России, и неожиданно королем становится губернатор кучки островов, затерянных в центре Великого Южного Пелагического океана. Капитан самого быстрого парусника срочно отправляется в путешествие, чтобы как можно быстрее доставить наследника престола обратно в Англию.

Тем временем на другом конце мира на острова обрушивается ужасное бедствие — цунами. Пришедшая волна уничтожает все население острова Народ, и единственным уцелевшим оказывается мальчик Мау, который еще только должен был пройти обряд инициации и стать мужчиной. Кроме него на острове оказывается потерпевшая кораблекрушение девочка Дафна, дочка новоиспеченного короля. Вместе молодые люди пытаются возродить на острове нормальную жизнь, и со временем вокруг парочки собираются все пережившие цунами люди, а впереди новый Народ ожидает еще множество приключений.

На первый взгляд «Народ» — типичная приключенческая книга в духе «Острова сокровищ» или «Робинзона Крузо». Все признаки развлекательной литературы на лицо — увлекательный сюжет, головокружительные приключения, симпатичные персонажи, интересные сюжетные ходы, все это приправлено фирменным пратчеттовским юмором и способно рассмешить даже самого угрюмого человека и повысить ему настроение на целый день.

-Наш флаг должен реять над морями!

-Это еще зачем?

-Матушка! Вы меня удивляете! Это наш флаг! Он должен реять!


Цитата: Когда-то, на двадцать первом дне рождения двоюродной прабабушки, ей улыбнулся молодой человек. Она немедленно слегла в чахотке и тихо чахла в постели, пока наконец не зачахла совсем в возрасте восьмидесяти шести лет.


Однако стоит только вчитаться в книгу поглубже, и становится ясно, что Пратчетт избрал роман как трибуну для выступления на одну из самых животрепещущих своих тем — вопроса о вере и богах. Сэр Терри уже не раз и не два высказывался на эту тему как в статьях, так и в своих предыдущих книгах, однако в «Народе» его мировоззрение приведено с одной стороны в концентрированном виде, с другой стороны Пратчетт ни в коем случае не навязывает свою точку зрения и оставляет за читателями право самостоятельно сформировать собственное мнение в данном вопросе.

Проводником писательской точки зрения в книге служит мальчик Мау. Потеряв всех своих родственников и друзей, всех тех, кого он любил, в один день, Мау совершенно логично задается вопросом, как же такое произошло и кто в этом виноват. Жители острова Народ привыкли во всем видеть волю богов и следы божественного вмешательства, но у юного островитянина не укладывается в голове, кому из богов захотелось уничтожить поклонявшихся ему людей.

Мау же начинает сомневаться в существовании богов и задавать вопросы, сначала пугающие даже его. Что такое боги и есть ли они? Почему некоторые вещи происходят именно так, а не иначе? Почему живущие на островах птицы знали, о приближении цунами, а люди даже не догадывались о войне? Со временем Мау начинает приходить к выводу, что богов не существует, что богов придумали люди, чтобы объяснить те вещи, на которые не находилось других ответов.

Цитата: Так вот что такое боги. Они — первый подходящий ответ! Потому что нужно готовить еду, рожать детей, жить жизнь — на большие, сложные, тревожащие ответы нет времени. Нам нужен простой ответ, чтобы не приходилось думать; потому что, стоило начать думать, и можно наткнуться на ответы, не подходящие к миру, каким он нам нужен.


А дальше Мау ждет новое испытание. Многие из переживших цунами тоже стали сомневаться в существовании богов, но все лишившиеся домов люди нуждались в чем-то, во что стоило верить. Пратчетт в очередной раз достаточно четко подчеркивает, что по сути для нормального существования людям нужно верить, все равно во что, главное — искренне. И задача любого вождя состоит в том, чтобы поддерживать в людях веру.

Самое интересное заключается в том, что Пратчетт в романе не пытается доказать, что богов нет. Он показывает обе точки зрения, предоставляя людям возможность самим выбирать, во что стоит верить. Примечательно, что и сам Мау в конце романа вряд ли сможет сказать, есть ли на самом деле боги, ведь в существовании одного из них юноша точно уверен. На протяжении всего романа Мау ведет борьбу с Локахой — богом смерти, ведь после того, как на остров после цунами прибыли первые люди, юноша поклялся, что больше никого не уступит Локахе. И когда в конце Локаха дает Мау возможность выбора, которого, по сути нет, это доказывает, что бог смерти по достоинству оценил усилия и поступки мальчика. Косвенным следствием уважения Локахи стал факт существования богов, который Локаха доказал ненароком, показав, что вера Народа в наличие идеального мира — истинна. Другое дело, что совершенный мир — это путь, а не конечная точка, и идти к нему можно и нужно всю жизнь.

Цитата: Вы же знаете, как говорил Мау: Имо дал нам столько ума, чтобы мы смогли прийти к выводу, что его не существует.

Но не стоит думать о том, что «Народ» — это книга только о вере и религии. Вера занимает важную, но далеко не единственную роль в повествовании. На страницах романа сэр Терри говорит о том, как важно иметь в жизни цель и роли цивилизации, о том, что правила и традиции любого народа живут до тех пор, пока жив хоть один человек, который их знает и соблюдает, и при этом они совершенно условны. Дафна, оказавшись лицом к лицу с «благородным дикарем из книжки», сталкивается с тем фактом, что ни один из преподанных девушке уроков не способен был подготовить ее к новым испытаниям, и жить в новом мире Дафна учится уже на основе собственного опыта и полученных впечатлений. И наконец самое главное — Пратчетт говорит о том, что в человеке на самых глубоких уровнях заложено стремление чему-то принадлежать. Очень мало людей предпочитают жить в одиночестве, все остальные же стремятся жить в коллективе, чувствовать себя частью какой-то большой сущности, чего-то большего, чем один человек.

Цитата: Люди говорили: человеку нужно найти воду, еду, оружие и укрытие. Они думали, что больше ничего не нужно, потому что самое главное принимали как должное. Человеку нужно к чему-то принадлежать.

Еще одной важной темой, затронутой в книге, стал вопрос выбора и необходимость принятия важного решения. С одной стороны, Пратчетт говорит о том, что все в мире уже давно предопределено и случится в независимости от того, какой выбор сделал человек (мимоходом затрагивается мысль о множестве альтернативных вселенных, которые различаются в зависимости от принятых человеком решений), но с другой стороны сэр Терри подчеркивает, как важно (и порой тяжело) делать правильный выбор.

Цитата: Все, что может случиться, должно случиться, и у всего, что может случиться, должен быть мир, в котором это случается.

Достаточно необычна и концовка романа.Вроде бы она однозначно положительна, оптимистична и благоприятна для всех главных героев романа, однако окрашивает повествование в оттенки легкой грусти, ведь в одном из самых волнующих для юных умов аспекте сэр Терри оказался по-жизненному жесток и реалистичен. Хотя только так и бывает в жизни, ибо в реальности люди, несущие большую ответственность, прежде всего должны думать о своем народе и своих обязанностях, а потом уже о себе и своих желаниях.

пятница, 4 июня 2010 г.

Джонатан Страуд - Амулет Самарканда

Уважаемые читатели, как вы считаете, что является отличительным знаком качественной детской литературы? На мой взгляд, тот факт, что ее интересно читать не только детям, но и уже давно вышедшим из этого возраста взрослым. Причем сейчас речь идет не о чисто детских книгах, которые при повторном прочтении в зрелом возрасте кажутся хоть и интересными, но жутко наивными, а о тех произведениях, которые вроде и бы и рассчитаны на детей, но написаны будто для взрослых. Дети вообще любят, когда с ними общаются, как со взрослыми, а уж когда приобретенная для них книга говорит на совершенно серьезном языке и рассказывает о совершенно серьезных и актуальных проблемах, а не о таких чисто детских неурядицах, как постройка домика для ослика Иа-Иа, то роман вообще должен приводить в восторг как детей, так и их родителей. Судите сами, чем раньше детям начнут сообщать о превратностях мира, в котором они живут, тем более готовыми к нему они станут, когда настанет пора начинать взрослую жизнь. К числу писателей, совершенно серьезно говорящих с детьми о детских и взрослых проблемах, я всегда относил Терри Пратчетта и Нила Геймана, а после прочтения «Амулета Самарканда» в этот список добавился еще один британец Джонатан Страуд.

Главный герой «Амулета» — джинн Бартимеус, вызванный в мир юным волшебником Натаниэлем, который приказывает джинну украсть могущественный амулет Самарканда из дома волшебника Саймона Лавлейса, в свое время публично оскорбившего и обидевшего Натаниэля. Бартимеус бы и рад отказаться, но мощное заклинание подчинение, связывающее джинна со своим хозяином, не дает такой возможности. Поэтому Бартимеус, скрипя зубами от того, что им управляет какой-то неопытный пацан, отправляется на дело. Однако Натаниэль понятия не имеет, что украв Амулет, он вмешался в игру сильных мира сего и подверг как свою жизнь, так и жизни всех окружающих большой опасности.

Цитата: В Лондоне опасны хоть какие-то магические познания: ты сразу становишься полезным и/или опасным, и в результате прочие волшебники тут же норовят втянуть тебя в свои игры.

Действие романа происходит в альтернативном Лондоне, управляемом магами. Волшебство здесь — обыденное явление, и если ты — волшебник, то, считай, твоя жизнь удалась, а вот если нет... Что ж, быть простолюдином тоже почетно, ибо кто же будет работать ради блага волшебников, которые самостоятельно ничего создать не могут? Здешние волшебники — омерзительные и отталкивающие типы, с которыми абсолютно не хочется встречаться. Страуд блестяще изображает могущественных магов совсем не такими, какими их привыкли видеть в классическом фэнтази. Думаете, если у человека есть могущество, то это накладывает на него великую ответственность за свои поступки, а также стремление изменить мир к лучшему? Как бы не так. Маги у Страуда — полные эгоисты, которые думают только о себе, о своих желаниях и ими двигает либо алчность, либо зависть, либо безудержное стремление к власти. Самое смешное, что единственной выдающейся способностью магов является умение вызывать демонов и ими управлять, а все остальное за своих хозяев делали духи.

Цитата: Демоны — великая тайна. Простолюдины знают об их существовании и о том, что мы можем с ними общаться, — и потому они так боятся! Но они не осознают истины в ее полноте — что всей своей силой мы обязаны демонам. Без помощи духов мы были бы всего лишь дешевыми фокусниками и шарлатанами. Наше единственное великое дарование заключается в умении вызывать демонов и связывать их своей волей.

Во всем остальном мир Страуда практически ничем не отличается от нашего, разве что главным конкурентом Англии в борьбе за мировое могущество является Чехия, а все крупнейшие войны англичанами ведутся в Европе. Во всем остальном мир похож на наш — в Лондоне по-прежнему есть Тауэр и здание Парламента, по улицам разъезжают даблдеккеры, а викторианская эпоха вспоминается как одна из самых лучших в истории страны. Что касается мировой истории, то упоминаются и Версаль во Франции, и гибель острова Санторин в Эгейском море, и загадочный город Атлантис, и египетские фараоны, и библейские герои и герои эпосов различных стран, такие как Одиссей и Гайавата.

Множество таких параллелей с нашим миром в какой-то момент начинают вызывать сомнения. Если принять во внимание тот факт, что волшебство было доступно людям с самого начала времен, то не логично ли, что практически вся мировая история должна была развиваться по другому пути? Должны были процветать другие народы, престолы захватывать другие династии, а истории целых цивилизаций должны были развиваться другим путем. У Страуда же единственными отличиями от реальной геополитической обстановки являются увеличившаяся в мировой политике роль Праги и присутствие в Европе английских армий. Чего уж говорить о неприменимости к миру, в котором одна прослойка общества может спокойно призывать демонов, и все об этом знают, наших религиозных постулатов. Впрочем, здесь нужно отдать Страуду должное, так как помимо парочки упоминаний Соломона, других отсылок к религиозной тематике в книге нет.

С другой стороны, если копнуть поглубже, то получается, что единственное отличие от нашего мира заключается в наличии у Страуда волшебников? А кто такие, по сути, это волшебники? Такие же нахлебники, держащиеся у власти за счет обладания тем, чего нет ни у кого другого, — возможности призывать духов. Разве таких же людей нет в нашем мире? Поставь вместо волшебника любого из списка «аристократ, депутат или олигарх», а вместо способности управлять демонами — обладание выдающейся родословной или нехилым состоянием и несколькими счетами в швейцарском банке, и мы получим сильных мира сего. Заменив современную олигархию вымышленными фигурами, Страуд получил безболезненную возможность говорить о таких проблемах нашего мира, как терроризм, стремление к сепаратизму, дифференциация доходов в обществе и наличие большей части материальных благ в руках небольшой правящей верхушки.

Цитата: Волшебники по сути своей — паразиты. Если они захватывают господствующее положение в обществе, то припеваючи живут за чужой счет. А в те времена и в тех местах, где они теряли власть и им самостоятельно приходилось зарабатывать на хлеб, они, как правило, пребывали в плачевном состоянии и за несколько медных монеток показывали всякие фокусы на потеху толпе.

Именно поэтому Страуд рисует волшебников в таких негативных тонах, что они вряд ли кому смогут понравиться, поэтому самым любимым персонажем большинства читателей непременно должен стать джинн Бартимеус. К обаятельно-циничному пройдохе демону, который вынужден не по своей воле носиться по всему Лондону, навлекая одну за другой неприятности на свою пятую точку, с самого начала начинаешь проникаться симпатией, еще больше очков популярности джинну добавляют едкие ремарки и примечания, щедро разбросанные Страудом по всему тексту. Из глав Бартимеуса мы во всех подробностях узнаем о том, насколько тяжела жизнь демонов на службе у волшебников. Бартимеус рассказывает о разновидностях демонов, о том, какие неприятности доставляет обитателям Иного места физическая оболочка, об их возможностях и ограничениях. Читателям сообщают о том, что хотя демоны и могут принимать любой физический облик и управлять различными стихиями, они не могут — повторение по своему желанию переноситься из одного места в другое (для того, чтобы попасть из пункта А в пункт Б, демону непременно нужно до него дойти, долететь, доползти или сделать подкоп), чтобы обеспечить хозяина новой едой или одеждой, это сначала нужно украсть, а еще джинны плохо дружат с автомобилями.

Цитата:Мой единственный опыт вождения относится ко временам Великой войны, к тому ее периоду, когда британская армия стояла в тридцати милях от Праги. Какой-то оставшийся безымянным чешский волшебник приказал мне украсть некие документы. Их хорошо охраняли и, чтобы миновать вражеского джинна, мне пришлось въехать в британский лагерь на санитарной машине. Водитель из меня паршивый, но во всяком случае у меня появилась достаточно убедительная маскировка (я заполнил машину солдатами, которых сбил по дороге).

Другим главным героем романа является Натаниэль, ученик волшебника. И если в главах Бартимеуса повествование идет от первого лица и в режиме настоящего времени, то в частях Ната рассказ ведется от третьего, а в первых главах читатель узнает обо всех деталях короткой пока что биографии Натаниэля. Первоначально переключения с наполненных действием глав Бартимеуса на неторопливые, насыщенные множеством деталей, части Ната вызывает определенное раздражение, однако такой авторский ход достаточно быстро становится понятен и логичен. Потому что если Бартимеус уже давний гость в этом мире и рассказывает о нем постольку-поскольку, то мы все основные детали мироуйстройства узнают из глав Ната, которому, как и читателям, еще только предстоит в этот мир окунуться.

К тому же, роман много бы потерял, если бы состоял только из частей Бартимеуса. Юным читателям трудно себя ассоциировать с многотысячелетним джинном, а вот роль юного волшебника Ната они будут непременно проецировать на себя, размышляя о том, как бы они поступили на месте Натаниэля в том или ином моменте. Таким образом, по мере развития сюжета на примере молодого волшебника Страуд рассказывает юным читателям, как поступать не следует, так как наивный и стремящийся принести пользу своей стране Нат, окруженный со всех сторон эгоистичными волшебниками, сам начинает становиться точно таким же. Наблюдая за развитием характера Натаниэля по ходу прочтения книги не раз отмечаешь, как меняется парень, подстраиваясь к тому миру, в котором ему предстоит жить. И если в начале романа Нат еще вызывал какие-то симпатии, то к концу книги список претензий к юному волшебнику существенно разрастается. Можно подумать, что таким образом Страуд советует детям, как стоит поступать в нашем эгоистичном мире, но опять же, изменения в характере Ната и портреты прочих волшебников прописаны так мастерски, что вряд ли кому-то захочется себя поставить на их место, так что автор сознательно сгущает краски, чтобы ни у кого из юных читателей не возникло соблазна строить свою жизнь так же, как Натаниэль.

Если затрагивать сюжет романа, то за шестьсот страниц с ним несколько раз происходят определенные изменения. Начавшаяся как обычное подростковое фэнтези, книга довольно быстро превращается в неторопливый детектив, а в последние пятьдесят страниц сюжет взрывается таким стремительным действием, что только успевай перелистывать.

Язык повествования хоть и нельзя назвать детским, но написана книга достаточно доступно и очень легко и быстро читается. Кажущийся таким объемным томик проглатывается буквально за несколько дней, после чего руки судорожно начинают тянуться за продолжением.

Ну и наконец нельзя не отметить очень качественное российское издание книги. Великолепная обложка Сергея Шикина, качественный перевод, замечательная белая бумага делают все возможное для того, чтобы роман читался легко и приятно.

В общем, если у вас есть дети, «Амулет Самарканда» и вообще вся Трилогия Бартимеуса должна достаточно быстро появиться в вашей библиотеке. Впрочем, даже если у вас нет детей, в ближайшее время не предвидится, а сами вы уже давно вышли из детского возраста, «Амулет Самарканда» все равно стоит того, чтобы с ним непременно ознакомились. Читать обязательно.